Voices and testimonies of the holy year event, in which team artists and popular performances participated. Prayers and musical notes in Hajj through Concillazione: “A global language capable of overcoming cultural and linguistic barriers”

Loreena Leonardi Yedylli Pikini – Vatikan Sidad

He, he, is …. Heavenly Lindo “The traditional Mexican song rises, compressed and powerful as soon as the Vatican Gate Gate crosses Bazilica: with the heads of the colored group of nearly a hundred Mexicans is Daniel, with a headscarf of feathers and bells around the world.

Between prayer and folklore

Daniel explains to the Vatican media, which has grown in a very religious family: His sister was devoted here with the “Rebolledo” by Coopetec, Veracruz. “We are proud to be able to carry our culture in Latin America,” specifically in the days when the Pope who was promising in Peru was chosen, and his predecessor did not forget the embarrassment, and Daniel explained in Bayza Pia shortly before performing Hajj by Della Conceilic, who became a real real offer.

A colored procession and the attention of the attention of tourists and passers -by -even the people who searched for the windows of the surrounding buildings. All of this with their cameras refer to the satin publications who balance the rhythm of the dancers, while the drums are decorated with them Calaveras The skulls used on the day of the dead symbolize death, and at the same time, to celebrate life.



Latin American youth

A dream for Latin American youth

“For many, the dream has become a reality,” says Maria, one of the group’s teachers who collect young people from 8 to 16 years old. “It is a real blessing to be here,” the director Jesus repeats, wearing white clothes; “Music is our world, but it is above all a gift from God.” Then he continues to re -touch the scarf knots that his children hold around his neck and tighten their faces around the maximum golden caps that shine in the sun.

Soon after, with green costume, the fiftieth components of the Colcorvino band are aligned in Pescara Province, which will then work in Plaza de San Sulfator in Lauro. “Emotional return, because the band has already played here on the occasion of the other jubilee, in 1975,” says Evo Badola.

A global language that goes beyond barriers

The 27 -year -old trumpet player Gabriel expects the band’s manager at his first departure, “a better world, made of peace and hope”; While Sandro, the bobyst of about sixty years and a member of all since the age of eight, confirms the value of art as a global language capable of overcoming cultural and linguistic barriers.

President Andrea Kakatori talks about a “double celebration” because, as he points out, “We are musicians, but we are also very religious. We want the Holy Spirit to bring the fourteenth in his commitment to bring many people to the church.”

Young people belonging to

Young people belonging to the “Rebolledo” by Coopetec, Mexico

Join people through music

Silvano Proietti, head of the Saint -Gregorio da Sassoula, in Rome, hopes that all music groups “more and more social communication in the world, and join people through music. We are happy with the song Gregory, which is the jewel of the church.”

This afternoon, the jubilar event with the musical proposals distributed in 31 places in central Rome, in which more than 100 groups will participate and end tomorrow morning in Piazza Cavour with the Mass headed by Archbishop Renault Vesicilla, who was confident in Jubilee 2025.

(Tagstotranslate) Culture (T) Jubileo (T) Pilgrimage (T) Art

Story Credit

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here